(1)

Ved cómo vuelven de Dios las grandezas con los Macabeos
ylos prodigios viejos desde los cielos vienen.

Cae la gente agarena y los justos triunfan doquiera,
y bajo el rey Alfonso cae hasta el Miramolín (2).

Y de Santiago al servicio está también el rey Sancho,
Como su padre antes érale fiel amigo.

Ya la regia virtud y con ella el fiel vasallaje
que a Santiago toca, llena los dos reinados.

Lleva el hijo con fe el segundo cetro del reino (3)
y ha de venir Sevilla a las reales manos (4).



Cuentan las gestas que al moro Almanzor una disentería
le arrebató la vida, como castigo de Dios.
Hoy malamente ha muerto de Almiramín (5) así el hijo,
de la tierra gran rey, de retención de orina ( ¿ )
Luego el intruso y nefando retoño del último, herido
por la divina mano, ha parecido también.
Suenan por eso los cantos sagrados y loas felices,
y alabándote, ¡oh Dios!, canta la Iglesia toda (6).
Tú también, ¡oh Calíope! (7), sueles cantar dignamente,
tú a Santiago el Mayor no dejarás de loar.



Cuando en Jerusalén atacaban el templo enemigos,
vióse del cielo bajar un milagroso escuadrón:

Blancos caballos, armas de oro y brillantes vestidos
y caballeros que son guardia leal de la fe.

Pues la virtud del Señor y del cielo el ejército entero
contra los que odian la fe libran batallas sin fin.

Muchos por eso que lo merecieron por serle más fieles,
a Santiago el Mayor vieron con ellos luchar.

Y cuando tornan las tres apostólicas fiestas, por eso
libre la Iglesia se ve donde oprimida se vio.

Son de Santiago las fiestas un triple canto a su gloria,
con renovado sentir y con legítima fe.

Abre los cielos ésta librando a culpables de culpas,
es del vivir novedad y novedad del amor.

De la justicia divina, por tanto, soldado glorioso,
en Jesucristo siempre vive el Apóstol. Amén.

Esto fue realizado por el Señor y es admirable a nuestro ver. Año 1190 de la encarnación del Señor, era de 1228 (8).

(1)

La primera y segunda de estas tres lecciones en dísticos refieren victorias de los dos primeros reyes portugueses -Alfonso Enríquez y su hijo Sancho- sobre los moros, conseguidas con la protección de Santiago: el resonante fracaso del califa almohade Abu-Yácub ante Santarén en 1184 y la conquista de Silves y del Algarbe en 1189. Pero sin duda se trata del primero de estos hechos en el que pasó entonces Portugal por un momento crítico tal como se dan a veces en la historia de los pueblos, en que se diría que no pueden salvarse más que por milagro. Y en efecto, la terrible amenaza de ser aniquilado por un enorme ejército acabó con la retirada desastrosa de éste, muriendo en ella el propio califa de resultas de una herida recibida ante aquella plaza, después de haber muerto en la expedición gran número de jefes musulmanes. En auxilio de los portugueses acudió a Santarén el arzobispo de compostela Don Pedro Suárez de Deza con veinte mil hombres, que al decir de un cronista, mataron treinta mil sarracenos al rayar el alba, y precisamente el 24 de julio, víspera de Santiago, recibió Abu-Yácub la noticia ya cerca de Alcobaça, de que acudía también a su encuentro Fernando II de León y decidió la retirada. Su muerte acaeció el 28.

(2)

El texto latino dice Miramirin que se intrepreta por Miramamolín o Miramolín, como decían los cristianos por Emir-almumenín "príncipe de los creyentes" y se refiere al mencionado Abu-Yácub, segundo califa almohade y el más distinguido de la dinastía.

(3)

Se traduce regna... germina por "los dos reinados", de Alfonso y de Sancho, y altera sceptra por "el segundo cetro" en el sentido de haber sido Sancho el segundo rey de Portugal. También pudiera entenderse lo primero como "el doble reinado" y lo segundo como "otro cetro" o "un segundo cetro", ya que Sancho estuvo con toda la probabilidad asociado al trono de su padre desde 1170.

(4)

En la edición latina Palmam, pero en el Códice palmam y el sentido litera es "a la palma de la mano del rey" (aunque con mayúscula hace pensar en Palma del Río o en La Palma del Condado, pueblos no lejanos a Sevilla). Al parecer se le atribuyen a Sancho I proyectos sobre Sevilla, pues ya habían hecho antes los portugueses incursiones sobre tierras andaluzas, que fueron las que provocaron la violenta reacción almohade.

(5)

El hijo de Almiramín debió ser el mismo califa Abu-Yácub, puesto que se le llama "gran rey de la tierra" y que Almiramini (admirati entre líneas del Códice) es otra variante, como antes Miramirin, del título Emir-almumenín aplicable aquí a su padre Abd-al-mumen, primer califa almohade. No podría ser Abu-Yusuf Almanzor el hijo y sucesor de aquél, puesto que murió después de la fecha de 1190 que llevan estas lecciones. Dice luego el texto que murió misciquitare uolens, con un verbo que no se ha podido hallar en ninguna otra parte y que, con dudas, pudiera relacionarse con micitaare "orinar con frecuencia": así se traduciría literalmente "queriendo orinar a menudo" por paralelismo con la disentería atribuida a Almanzor el grande, a quien se llama rey sin haberlo sido; pues si bien queda dicho que que Abu-Yácub murió a consecuencia de una herida que recibió junto a Santarén, al parecer en el vientre, pudiera ser que hubiera tenido tal complicación. Formalmente quizá fuera preferible, sin embargo, ver en misciquitare un derivado de miscere "mezclar", como miscitare, con la significación de "remejer, perturbar, dar guerra" a través de un adjetivo miscix/-icis "inconstante".

(6)

No se ha podido identificar a este "intruso y nefando retoño" del anterior (subintrusa soboles infanda prioris), que parece haber sido un hijo de Abu-Yácub, pero no su sucesor por la misma razón de la fecha, aducida en la nota precedente. En el estudio de Dozy se mencionan otros que tomaron parte de la expedición contra Portugal y consta que uno de ellos llamado Abu-Ishac, gobernador de Sevilla y ayudante de campo de su padre en la campaña, sufrió también ante Santarén una caída del caballos, que le obligaba a transmitir las órdenes de su padre llevado en una camilla.

(7)

Calíope, musa de la poesía épica.

(8)

Esta fecha indicada doblemente es la mas tardía del Códice.